| |
361 Uitgangs-taal Recebi seu e-mail com grande satisfação. Quero... Recebi seu e-mail com grande satisfação. Quero dizer que conheci seu pai quando ele esteve aqui no Brasil. Lembro que era um homem bem humorado e agradavel. Rosindo era o meu avo por parte de mãe. Acredito que ele tenha chegado ao Brasil bem antes de 1930, uma vez que minha mãe nasceu em 1928 aqui no Brasil. Ela é a filha mais velha dele (Ao todo 8 filhos). Em mensagens posteriores poderemos falar mais a respeito de nossos queridos antepassados. Gemaakte vertalingen Ho ricevuto la tua e-mail con grande soddisfazione. | |
| |
| |
67 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" mr. reza sipariş verdiğiniz ürünlerdeki fiyat varkı vergi hesaplamasından kaynaklanıyor. Gemaakte vertalingen Bay Reza, | |
322 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Tack för hjälp ;) det var för tidigt att gå ut.det är 30 kilometer till London.det finns massor av äpplen i trädet. Finns det några agg i kylskåpet? Klockan är 33 -det är för sent. Det fanns ingen jag kunde göra. Det var varmt igår. Det var inga frimärken på vykorten. Var det några brev till mig? Är klockan fyra nu? Var det någon i rummet när du kom in? Det är 40 grader i solen. Det fanns inget vatten i öknen. Gemaakte vertalingen Thanks for the help :) | |
867 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Se una pudica vergine Degli anni suoi nel fiore A... Se una pudica vergine Degli anni suoi nel fiore A te donasse il core Sposa ti sia lo vo'. Le porgi questa effigie: Dille che dono ell'e' Di chi nel ciel tra gli angeli Prega per lei, per te. ALFREDO No, non morrai, non dirmelo Dei viver, amor mio A strazio si' terribile Qui non mi trasse Iddio Si' presto, ah no, dividerti Morte non puo' da me. Ah, vivi, o un solo feretro M'accogliera' con te. GERMONT Cara, sublime vittima D'un disperato amore, Perdonami lo strazio Recato al tuo bel core. GERMONT, DOTTORE E ANNINA Finche' avra' il ciglio lacrime Io piangero' per te Vola a' beati spiriti; Iddio ti chiama a se'. VIOLETTA (rialzandosi animata) E' strano! TUTTI Che! VIOLETTA Cessarono Gli spasmi del dolore. In me rinasce m'agita Insolito vigore! Ah! io ritorno a vivere (trasalendo) Oh gioia!
(Ricade sul canape'.) TUTTI O cielo! muor! ALFREDO Violetta! ANNINA E GERMONT Oh Dio, soccorrasi DOTTORE (dopo averle toccato il polso) E' spenta! TUTTI Oh mio dolor!
(quadro e cala la tela.) This is the last number of Verdi's La Traviata. I would really like to know its meaning. Thanks! Gemaakte vertalingen If some day a virtuous young woman offers her heart to you | |
| |
12 Uitgangs-taal tenebris domine tenebris domine <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Gemaakte vertalingen Senhor das Trevas! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
186 Uitgangs-taal MAYIN TEMİZLEME MAYIN TEMİZLEME İŞİNDEN PİS KOKU ÇIKTI İHALE İPTAL EDİLDİ
İHALE ORTASINDA ŞARTNAME DEĞİŞTİ
İPTAL EDİLEN ŞARTNAMEDE İHALE KANUNA AYKIRI DEĞİŞİKLİK
VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU
İHALEYİ VERENLE KATILAN AKRABA ÇIKTI This is headlines taken from an article. Since the article is rather long, I thought it could be a good idea to just translate the headlines first, in order to be able to chose what parts of the article to transle afterwards. Gemaakte vertalingen SOMETHING ROTTEN WITH MINE CLEAN-UP JOB | |
| |
| |
| |