| |
| |
| |
213 Uitgangs-taal Mit keresek, én itt? Azt mondják, hogy a hÃres... Mit keresek, én itt? Azt mondják, hogy a hÃres lakem lefogta a férjemet én meg lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan vagyok. Nem tudom miért mondja Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam a rendõrségen megmagyarázni de nem értették meg...
Filme Chicago. Gemaakte vertalingen Chicago | |
| |
234 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizim ve... sempozyum 27-28 nisan 2008 - "kültür turizm ve mimarlık" III.ULUSAL GENÇ MİMARLAR BULUŞMASI - 19-20 Mayıs 2008 "mimarlık ve teknoloji" ULUSLARARASI SEMPOZYUM - 24-25 Nisan 2009 - "ekoloji ve mimarlık" IV.ULUSAL GENÇ MİMARLAR BULUŞMASI - 19-20 MAYIS 2009 - "mimarlık VE BARIŞ" Trabalho com eventos em mármore e granito. O site desse local trata de uma feira de pedras ornamentais, preciso atualizar a agenda mas o site deles só está em turco. A região é Antalaia/ Turquia e o site é : http://www.antmimod.org.tr/ Se puderem me ajudar eu agradeço ! Gemaakte vertalingen Simpósio 27-28 Abril 2008 - " Cultura turismo e | |
| |
101 Uitgangs-taal LILLO ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco....... Come si sta ad uberlandia? spero bene.. Gemaakte vertalingen LILLO LILLO | |
| |
216 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" moço ej moj najdraži.. vidim da ste ti i tvoja draga rješili sve i da ste opet dobro.. drago mi je zbog tebe.. napokon si sa svojima , pozdravi tvoja mama, brat i tata.. i tvoja draga :-) pusa moj najdraži, najljepši.... pozdrav iz hrvatske pusaaaaa Gemaakte vertalingen moço | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |