| |
| |
192 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" I ought not to be rash, it seems, in speech, ... I ought not to be rash, it seems, in speech, But like the skilful pilot, who, with sails Scarce half unfurled, his bark more surely guides, Escape, O woman, your ungoverned tongue. Since you the benefits on me conferred ju lutem te me perkthehet kjo eshte tekst i euripidit dhe te ma perktheni sa me shpejt qe eshte e mundur Gemaakte vertalingen Je ne devrais pas être irréfléchi(e), il semble, dans le discours,... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
136 Uitgangs-taal tamam bitanem,se nasil istersen öyle... tamam bitanem,sen nasıl istersen öyle olsun,yeter ki beni sevginden eksik etme aşkım,o sevgin yoksa ben ölürüm,yaşayamam!Bana aşkınla güç ver senin için yaşayayım tova e sms,ot 4ovek koito e vluben v men....:)
---------- original before edits: "tamam bitanem,sen nasil istersen öyle olsun,yeterki beni sevginden eksik etme askim,o sevgin yoksa ben ölürüm,yasayamam!Bana askina guc ver senin icin yasayaim" (smy) Gemaakte vertalingen Добре, мила,... | |
43 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" da Fiume Ovo je zakon! Napravi forward,...tekst je na kraju Gemaakte vertalingen da Fiume | |
367 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" questo biglietto è per il ragazzo con quello... questo biglietto è per il ragazzo con quello splendido drago attuato sul collo. sei stupendo hai un sorriso meraviglioso sei simpatico spettacolare peccato che forse io non sia la tua donna ideale e rodo quando guardi qualcuna passare più volte l ho notato quel tuo sguardo quando dalla porta arriva qualcuna che ti piace beh io non avrò occhi azzurri non mi vesto sexi ma quando desiderei mi guardassi anche me in quel modo ....... sei bellissimo Gemaakte vertalingen този билет е за момчето ÑÑŠÑ Ð¾Ð½Ð·Ð¸... | |
209 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" prevod Louis Leroux.II n'est pas nouveau.II y a plus de cent ans, en 1896 un coureur est mort pendant la course Bordeaux - Paris. II prenait de la morphine pour ne plus sertir la douleur. Les sportifs de haut niveau ont toujours pris des produits pour ameliorer leurs performances. Gemaakte vertalingen превод Doping | |
| |