| |
| |
| |
| |
| |
| |
138 Originalo kalba My constant love My constant My Constant love beyond death My Constant companion beyond life
From: XXX To: XXX
I love you
Thank you
I´m sorry
Move on
Goodbye It´s for my ex-fiance(a woman). She´s returning home, far away for personal reasons, so I need to put this on two rings. But later i´ll see which part goes in what ring. I hope you can help me. Besides this was written on spanish but i figure out there would be more english - latin translators than espanish - latin. Thank for the suggestion chronotribe. As you´ll see i changed the text. Pabaigti vertimai Mea lux fidelis | |
| |
| |
| |
381 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. Velha infância Você é assim Um sonho pra mim E quando eu não te vejo Eu penso em você Desde o amanhecer Até quando eu me deito...
Eu gosto de você E gosto de ficar com você Meu riso é tão feliz contigo O meu melhor amigo É o meu amor...
E a gente canta E a gente dança E a gente não se cansa De ser criança A gente brinca Na nossa velha infância...
Seus olhos meu clarão Me guiam dentro da escuridão Seus pés me abrem o caminho Eu sigo e nunca me sinto só... Pabaigti vertimai Yaşlı Çocukluk | |
| |
| |
| |
| |
331 Originalo kalba titre de séjour Dear Madam,
Enclosed, please find the information you requested in your letter dated 15.04.2009 concerning mister....
He has one nephew(his brother's son) who has also requested asylum by the name of .... born .....
Also, mister... has in the mean time obtained the right to settle on other grounds.
Finally, mister ... would like to pursue his asylum application.
Sincerely, titre de séjour <edit> "i the mean time" with "in the mean time"</edit> Pabaigti vertimai titre de séjour | |
280 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. Mahkemenizden, aÅŸağıda kimliÄŸi ve adresi yazılı... Mahkemenizden, aÅŸağıda kimliÄŸi ve adresi yazılı olan tanıklara gerektiÄŸinde celp yoluyla çaÄŸrı yapmanızı, öncelikle kimlik tespiti yapmanızı, daha sonra tanıklık yapıp yapmayacaklarının sorulmasını, yapacaklar ise belge ekinde gönderilmiÅŸ tanık haklarına ait kanun maddelerinin kendilerine okunarak bilgilendirilmelerini rica ediyoruz. Uzun bir cümle oldu. Ama isterseniz 2-3 cümleye bölebilirsiniz. Pabaigti vertimai Vi önskar att rätten vid behov ... | |
387 Originalo kalba BAÅžARI: BAÅžARI: “Çok ve sık gülmek; çocukların sevgisini ve akıllı insanların saygısını kazanmak; içtenlikli eleÅŸtirilerin kıymetini anlamak ve kötü arkadaÅŸların yoldan çıkarma giriÅŸimlerine dayanabilmek, güzeli anlamak; baÅŸkalarında iyiyi bulmak; saÄŸlıklı bir çocukla, güzel bir bahçe ya da saygın bir sosyal durumla biraz daha iyi bir dünya bırakabilmek; hatta bir tek kiÅŸi bile olsa birilerinin siz yaÅŸadığınız için daha rahat nefes aldığını öğrenmektir. Pabaigti vertimai УÑпех: | |
| |