Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Ispanų - Man vælger selv hvordan man vil leve, men ikke...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba
Pavadinimas
Man vælger selv hvordan man vil leve, men ikke...
Tekstas
Pateikta
Jesper07
Originalo kalba: Danų
Man vælger selv hvordan man vil leve,
men ikke hvordan man dør.
Jeg er ikke bange for at dø,
jeg har bare ikke lyst.
Pavadinimas
Uno elige cómo se quiere vivir
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Noella
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Se elige cómo se quiere vivir,
pero no cómo se muere.
No tengo miedo de morir,
Sólo que no tengo el deseo.
Validated by
guilon
- 10 gegužė 2008 16:01