Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Kroatų-Anglų - zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Tekstas
Pateikta
alexbg91
Originalo kalba: Kroatų
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Pavadinimas
My life without you is just a matter of passing.
Vertimas
Anglų
Išvertė
hungi_moncsi
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My life without you is just a matter of passing.
Validated by
lilian canale
- 23 gegužė 2008 19:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 gegužė 2008 06:42
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi hungi,
What do you mean by "a matter of passing"?
22 gegužė 2008 08:32
hungi_moncsi
Žinučių kiekis: 33
transitory essence