Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Turkų - Je t'aime par dessus tout.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Je t'aime par dessus tout.
Tekstas
Pateikta
miracle_6910
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
gamine
Coucou mon trésor ! Je t'aime par dessus tout. Tu es l'amour de ma vie. Tu me manques !
Il n'y a rien que je ne puisse aimer plus que toi !
Pastabos apie vertimą
"Il n'y a personne que je "
Pavadinimas
Seni herÅŸeyden fazla seviyorum.
Vertimas
Turkų
Išvertė
Zethor
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Merhaba sevgilim! Seni herşeyden çok seviyorum. Sen hayatımın aşkısın. Seni özlüyorum. Senden daha fazla sevebileceğim hiç kimse yok.
Validated by
handyy
- 10 liepa 2008 20:14