Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Serbų - Myriam, som er født i Marokko, kom til Frankrig i...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųPrancūzųSerbų

Pavadinimas
Myriam, som er født i Marokko, kom til Frankrig i...
Tekstas
Pateikta bilja.bilja
Originalo kalba: Danų

Myriam, som er født i Marokko, kom til Frankrig i 2005 for at læse til læge. Hun kommer fra en gammel, velhavende familie, og hun har ingen økonomiske problemer. Når hun har brug for penge, ringer hun simpelthen til sin far, som straks sender hende en check. Myriams veninde Laila siger: ''Myriam er virkelig heldig! Hendes forældre forkæler hende enormt. Hun er også meget dygtig, og det bliver ikke svært for hende at finde arbejde.

Pavadinimas
Miriam, koja je rodjena u Maroku
Vertimas
Serbų

Išvertė bilja.bilja
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Miriam, koja je rođena u Maroku, došla je 2005. u Francusku da se školuje za lekara. Dolazi iz bogate, dobrostojeće porodice i nema ekonomskih problema. Kada joj je potreban novac, jednostavno pozove oca, koji joj odmah šalje ček. Njena drugarica Lejla kaže: " Miriam stvarno ima sreće! Roditelji je nenormalno maze. Takođe je i veoma stručna, pa joj nije problem da nađe posao."
Validated by Roller-Coaster - 7 rugpjūtis 2008 19:29