Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - Je suis mal depuis hier soir

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųPortugalų

Pavadinimas
Je suis mal depuis hier soir
Tekstas vertimui
Pateikta tharel
Originalo kalba: Prancūzų

Je suis mal depuis hier soir. Je n'ai pas pu danser avec toi. On me fusillait des yeux. Je t'aime très fort et j'espère que cela durera comme ça. J'ai besoin de toi pour me faire du bien dans mon coeur et dans mon corps. On se verra en dehors du camping si tu le veux encore. Je ne te force pas. Je t'aime. Je pars en vacances mais il ne me parle toujours pas et ne me touche pas. Je rêve très fort de nos ébats amoureux sous les étoiles. Je t'aime. Bisous.
Pastabos apie vertimą
Me le traduire en portugais. Merci. SVP, le plus vite possible serait bien.
Patvirtino Botica - 29 rugpjūtis 2008 18:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 rugpjūtis 2008 13:44

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Botica,
Would you add some periods and caps here, please?

CC: Botica

29 rugpjūtis 2008 16:09

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Bonjour Botica. Peux tu m'aider pour les diacs ici.
Merci.

CC: Botica

29 rugpjūtis 2008 18:51

Botica
Žinučių kiekis: 643
Bref, vous voulez que je traduise ça en français :
"je suis mal depuis hier soir je n'est pas pu danser avec toi on me fusillais des yeux je t'aime trés fort et jespère que cela durera comme ça j'ai besoin de toi pour me faire du bien dans mon coeur et dans mon corps on se vera en dehors du camping si tu le veut encore je ne te force pas je t'aime je part en vacances mais il ne me parle toujours pas et ne me touche pas je reve trés fort de nos ébats amoureux sous les étoiles je t'aime bizous"

Il y a du boulot !

29 rugpjūtis 2008 18:56

Botica
Žinučių kiekis: 643
Voilà, c'est fait...
C'est tout de suite mieux...

Ah, l'amour !

C'est torride !