Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Vengrų - je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Kultūra
Pavadinimas
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Tekstas
Pateikta
hunor
Originalo kalba: Prancūzų
Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer
Pastabos apie vertimą
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE
svpl traduction aux plus exact
merci
Pavadinimas
Én rögtön mindenen nevetek, hogy ne legyek...
Vertimas
Vengrų
Išvertė
pimpoapo
Kalba, į kurią verčiama: Vengrų
Én rögtön mindenen nevetek, hogy ne legyek kénytelen sÃrni.
Pastabos apie vertimą
Here is the whole Hungarian version: http://mek.oszk.hu/00300/00330/00330.htm
Validated by
evahongrie
- 22 spalis 2008 17:29