Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Kultūra
Pavadinimas
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Tekstas
Pateikta
hunor
Originalo kalba: Prancūzų
Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer
Pastabos apie vertimą
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE
svpl traduction aux plus exact
merci
Pavadinimas
I hasten to laugh at everything for fear of
Vertimas
Anglų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I hasten to laugh at everything for fear of having to cry.
Validated by
lilian canale
- 21 spalis 2008 02:19
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 spalis 2008 02:10
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Miss,
Both sentences would have the same translation into English:
"I hasten (hurry) to laugh at everything for fear of having to cry"
So, I guess I'll remove one of them from the original and from the translation as well if you don't mind.
21 spalis 2008 02:12
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
No problem Lilian.
21 spalis 2008 02:45
hunor
Žinučių kiekis: 3
merci beaucoup