Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - δεν υπαρχει μακρια για τη αγαπη.DE TI KLINEIS TH...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
δεν υπαρχει μακρια για τη αγαπη.DE TI KLINEIS TH...
Tekstas
Pateikta stavross
Originalo kalba: Graikų

Δεν υπαρχει μακρια για τη αγαπη.Δε τι κλινεις τη καρδια σε ενα χαρτη...μιαζει αιωνας μια ωρα μακρια σου,ζεστο λιμανι Θα ειναι παντα η αγγαλια σου,μια ανασα σου φουσκονει τα πανια μου.αερας θαλασσα εσυ μα και στερια μου..
Pastabos apie vertimą
ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΦΙΕΡΟΣΩ ΣΕ ΜΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΑΠΟ ΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΓΑΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΣΑ ΣΥΝΑΝΤΙΣΑ..ΘΕΛΩ ΑΠΛΑ ΝΑ ΕΚΦΡΑΣΩ ΤΙ ΝΙΟΘΩ.Ι ΚΟΠΕΛΑ ΕΙΝΑΙ ΣΤΙΝ ΑΜΕΡΙΚΗ ΤΩΡΑ..

Pavadinimas
There is no "far" for love -- a poem
Vertimas
Anglų

Išvertė Trismegistus
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

There is no "far" for love. You can't capture the heart in a map... An hour away from you seems like a century, your embrace will always be a warm port, a breath of yours fills my sails. You are my air, my sea, my dry land.
Validated by lilian canale - 11 liepa 2009 09:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 liepa 2009 00:12

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
vassobelgio,

Φαίνεται πως υποβάλλετε μεταφράσεις λανθασμένα. Για να το κανετε σωστά, πρέπει να πατήσετε το μπλε κουμπί Μεταφράζω το οποίο βρίσκεται από πάνω και να γράψετε τη μετάφρασή σας στη σελίδα που θα εμφανιστεί.

Το κενό πεδίο στο κάτω μέρος της σελίδας έχει σαν σκοπό τη δημοσίευση αξιοσημείωτων παρατηρήσεων σχετικά με τη μετάφραση του πρωτότυπου κειμένου.

Φιλικοί χαιρετισμοί