Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Lotynų - Sirdies grozis
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Sirdies grozis
Tekstas
Pateikta
DajanaTJt
Originalo kalba: Anglų
"The only lasting beauty is the beauty of the heart"
Pastabos apie vertimą
Lasting same as everlasting, never fading beauty
Pavadinimas
"Unica pulchritudo durabilis pulchritudo cordis est."
Vertimas
Lotynų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
"Unica pulchritudo durabilis pulchritudo cordis est."
Validated by
Aneta B.
- 12 lapkritis 2009 18:35