Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - Sirdies grozis
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Кохання / Дружба
Заголовок
Sirdies grozis
Текст
Публікацію зроблено
DajanaTJt
Мова оригіналу: Англійська
"The only lasting beauty is the beauty of the heart"
Пояснення стосовно перекладу
Lasting same as everlasting, never fading beauty
Заголовок
"Unica pulchritudo durabilis pulchritudo cordis est."
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Латинська
"Unica pulchritudo durabilis pulchritudo cordis est."
Затверджено
Aneta B.
- 12 Листопада 2009 18:35