Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Prancūzų - Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein...
Tekstas
Pateikta
Amour
Originalo kalba: Vokiečių
Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein Schatz.
Ich liebe dich über alles.
Ich will für immer mit dir zusammen sein.
Bitte verzeih mir, was bisher zwischen uns war...
Du und ich für immer!
Du bist mein Herz!
Pavadinimas
J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
Je t'aime par dessus tout.
Je veux être avec toi pour toujours.
S'il te plaît, pardonne-moi pour ce qu'il y avait
entre nous jusqu'Ã maintenant...
Toi et moi pour toujours!
Tu es mon cœur.
Validated by
Francky5591
- 19 sausis 2010 16:09