Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - A suprema harmonia e a paz de ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
A suprema harmonia e a paz de ...
Tekstas vertimui
Pateikta
marceloburns
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
A suprema harmonia e a paz de espÃrito reinam em mim
Pastabos apie vertimą
<Bridge> "The supreme harmony and the peace of spirit reign in me" <Lilian>
Patvirtino
lilian canale
- 28 gegužė 2010 12:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 gegužė 2010 22:02
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Olá Marcelo,
Se for possÃvel, sugiro que a sintaxe da frase seja mudada para:
"A suprema harmonia e a paz de espÃrito reinam em mim"
Pode ser?
28 gegužė 2010 03:08
marceloburns
Žinučių kiekis: 1
Sem problema algum!!!