Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Anglų - Niciun drum inflorit nu duce spre glorie.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Kultūra
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Niciun drum inflorit nu duce spre glorie.
Tekstas
Pateikta
Catalina Manea
Originalo kalba: Rumunų
Niciun drum înflorit nu duce spre glorie.
Pavadinimas
No path laid...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
No path laid with flowers leads to glory.
Pastabos apie vertimą
Word for word translation:
"No blooming/florind road takes to glory."
Or
No flowery road leads to glory. [Fr., Aucun chemin de fleurs ne conduit a la gloire.]
Author: Jean de la Fontaine
Validated by
Lein
- 13 sausis 2011 14:40
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 sausis 2011 12:42
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Tzicu-Sem
Could that be 'leads to glory'?
13 sausis 2011 11:25
Lein
Žinučių kiekis: 3389
No reply
I have edited and set a poll.
13 sausis 2011 14:23
Freya
Žinučių kiekis: 1910
Hi!
I've done some research and I found this specific quote
here
.
"No flowery road leads to glory. [Fr., Aucun chemin de fleurs ne conduit a la gloire.]
Author: Jean de la Fontaine
Source: Fables (X, 14)"
13 sausis 2011 14:31
Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Hello Freya,
Great! You've found the quote. I knew I had heard the quote before but I wasn't able to find it and didn't have time to search more.
Thanks a lot.
xo
13 sausis 2011 14:38
Freya
Žinučių kiekis: 1910
You're welcome!
13 sausis 2011 14:39
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Brilliant, I have added it in the remarks field. Thanks!
13 sausis 2011 14:56
Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Sorry Lein for no reply
I didn't get any notification.
Thanks for working on it.
xo
13 sausis 2011 15:00
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Strange... Have you checked the box in your profile where you can instruct the website to send you a message when someone posts under your translation? Or maybe your email program thought it was spam...
Anyhow, never mind for this one