Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Turkų - (1) Schatz,sei nicht so kalt zu mir, sonst werd...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
(1) Schatz,sei nicht so kalt zu mir, sonst werd...
Tekstas
Pateikta
davdas
Originalo kalba: Vokiečių
(1) Schatz,sei nicht so kalt zu mir, sonst werd ich krank.
(2) Dankeschön
Pastabos apie vertimą
(Vielen Dank)
(Thanks a lot)
Pavadinimas
(1) Canım bana bu kadar soğuk olma, yoksa ...
Vertimas
Turkų
Išvertė
kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
(1) Canım bana bu kadar soğuk olma, yoksa hastalanırım.
(2) Teşekkür ederim
Validated by
ViÅŸneFr
- 17 vasaris 2007 19:27