Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Anglų - domine non sub dignus unt intres tectum meun...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
domine non sub dignus unt intres tectum meun...
Tekstas
Pateikta
nuri777
Originalo kalba: Lotynų
domine
non sum dignus
ut intres tectum meum
et tantum in verbo
et sanabitur anima mea
Pastabos apie vertimą
bunu bana bir kız yazmış ve merak ettim kızı gerçekten seviyorum
Pavadinimas
lord I am not worthy for you to come under my roof
Vertimas
Anglų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
lord
I am not worthy
for you to come under my roof
and just say a word
and my soul will be healed
Validated by
kafetzou
- 23 birželis 2007 18:02