Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Anglų - Il 26 rientro a Genova, mi farebbe piacere...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba
Pavadinimas
Il 26 rientro a Genova, mi farebbe piacere...
Tekstas
Pateikta
dandicas
Originalo kalba: Italų
Il 26 rientro a Genova, mi farebbe piacere vederti o sentirti prima. Raramente mi è capitato di incontrare una ragazza così affascinante
Pavadinimas
I'll be back in Genoa on the 26, I would like to...
Vertimas
Anglų
Išvertė
missmalaussene
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I'll be back in Genoa on the 26, I would like to see you or hear from you before that day. It's a rare thing for me to meet such a charming girl.
Pastabos apie vertimą
altrimenti:
"It's not so common to meet a so charming girl"
Validated by
kafetzou
- 21 rugpjūtis 2007 16:21