Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Anglų - Mashalla. Ana bahabak Hayatiii
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Mashalla. Ana bahabak Hayatiii
Tekstas
Pateikta
Caamila
Originalo kalba: Arabų
Mashalla. Ana bahabak Hayatiii
Pavadinimas
God's will. I love you, my life.
Vertimas
Anglų
Išvertė
elmota
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
God's will. I love you, my life.
Pastabos apie vertimą
God's will, is a widely used expression that can be plugged into almost every statement, it simply means "I like it, great, lovely, excellent" or something like "as long as god wishes" tho not in this statement.
Validated by
kafetzou
- 11 lapkritis 2007 05:14