Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



82Oprindelig tekst - Latin - Veni vidi vici

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinTyskFranskSpanskKinesisk (simplificeret)JapanskItalienskArabiskGræskHebraiskFinskEsperantoUngarskOld græskPersiskDanskEngelskBulgarskTyrkiskMakedonsk

Kategori Ord

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Veni vidi vici
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af paulinha.psrj
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Veni vidi vici
Senest redigeret af goncin - 20 Juli 2008 14:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Juli 2008 12:26

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Shouldn't it be "Veni vidi vici"? The famous quote of Julius Caesar. Or maybe it is some kind of a wordplay?

CC: Cammello charisgre

20 Juli 2008 14:22

Cammello
Antal indlæg: 77
You right

"Veni vidi vici" is the form written everywhere

20 Juli 2008 14:37

goncin
Antal indlæg: 3706
Fixed.

22 Januar 2009 19:58

gamine
Antal indlæg: 4611
Haven't we already translayed this into Hebrew.

23 Januar 2009 12:59

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks Heidrun, Goncy and Lene!

This text is to be merged with this one , it was already translated into Spanish, Chinese simplified, Japanese, Italian, Greek and Arabic. So the translation that was done into Japanese above is to be rejected -sorry- and the request into Hebrew is to be released.

Please could you merge this text with the one I linked, JP? Thanks a lot!

CC: cucumis

23 Januar 2009 16:19

cucumis
Antal indlæg: 3785
It's done
Thx.