Cucumis - Gratis översättning online
. .



82Originaltext - Latin - Veni vidi vici

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinTyskaFranskaSpanskaKinesiska (förenklad)JapanskaItalienskaArabiskaGrekiskaHebreiskaFinskaEsperantoUngerskaKlassisk grekiskaPersiskaDanskaEngelskaBulgariskaTurkiskamakedonisk

Kategori Ord

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Veni vidi vici
Text att översätta
Tillagd av paulinha.psrj
Källspråk: Latin

Veni vidi vici
Senast redigerad av goncin - 20 Juli 2008 14:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juli 2008 12:26

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Shouldn't it be "Veni vidi vici"? The famous quote of Julius Caesar. Or maybe it is some kind of a wordplay?

CC: Cammello charisgre

20 Juli 2008 14:22

Cammello
Antal inlägg: 77
You right

"Veni vidi vici" is the form written everywhere

20 Juli 2008 14:37

goncin
Antal inlägg: 3706
Fixed.

22 Januari 2009 19:58

gamine
Antal inlägg: 4611
Haven't we already translayed this into Hebrew.

23 Januari 2009 12:59

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Heidrun, Goncy and Lene!

This text is to be merged with this one , it was already translated into Spanish, Chinese simplified, Japanese, Italian, Greek and Arabic. So the translation that was done into Japanese above is to be rejected -sorry- and the request into Hebrew is to be released.

Please could you merge this text with the one I linked, JP? Thanks a lot!

CC: cucumis

23 Januari 2009 16:19

cucumis
Antal inlägg: 3785
It's done
Thx.