Cucumis - Gratis översättning online
. .



22Översättning - Danska-Turkiska - Du er virkelig dejlig skat, tænker meget pÃ¥ dig....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaTurkiskaBrasiliansk portugisiskaEngelskaBosniska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
Du er virkelig dejlig skat, tænker meget på dig....
Text
Tillagd av nm89
Källspråk: Danska

Du er virkelig dejlig skat, tænker meget på dig. Kan ikke vente til jeg ser dig, og holder om dig. Kys til dig skat .

Titel
sen gerçekten hoş birisin canım, seni çok düşünüyorum...
Översättning
Turkiska

Översatt av ocean_dk
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sen gerçekten harikasın tatlım, seni çok düşünüyorum. Seni görene ve seni tutuna kadar bekleyemiyorum. Senin için öpücükler tatlım.

Senast granskad eller redigerad av smy - 24 December 2007 13:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 December 2007 09:16

smy
Antal inlägg: 2481
Does the source text says "you are really a nice person my dear, I think you of so much. I can't wait till I see and touch you. I kiss you dear"

CC: Anita_Luciano wkn

24 December 2007 09:42

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
it says:

You are really wonderful, honey, I think of you a lot. Cannot wait till I see you and hold you. Kisses for you, honey.

24 December 2007 13:38

smy
Antal inlägg: 2481
Thanks a lot Anita_Luciano!