Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTyskEngelskBulgarskArabiskItaliensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Tekst
Skrevet av anakat
Kildespråk: Tyrkisk

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
seni gezdirrim

Tittel
Ich habe dich vermisst.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 24 Oktober 2008 20:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Oktober 2008 18:04

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 Oktober 2008 18:45

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 Oktober 2008 18:55

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 Oktober 2008 19:29

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 Oktober 2008 19:30

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!