Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDuitsEngelsBulgaarsArabischItaliaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Tekst
Opgestuurd door anakat
Uitgangs-taal: Turks

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Details voor de vertaling
seni gezdirrim

Titel
Ich habe dich vermisst.
Vertaling
Duits

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Duits

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Details voor de vertaling
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 24 oktober 2008 20:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 oktober 2008 18:04

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 oktober 2008 18:45

merdogan
Aantal berichten: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 oktober 2008 18:55

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 oktober 2008 19:29

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 oktober 2008 19:30

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!