Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmancaİngilizceBulgarcaArapçaİtalyanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Metin
Öneri anakat
Kaynak dil: Türkçe

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Çeviriyle ilgili açıklamalar
seni gezdirrim

Başlık
Ich habe dich vermisst.
Tercüme
Almanca

Çeviri merdogan
Hedef dil: Almanca

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 24 Ekim 2008 20:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ekim 2008 18:04

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 Ekim 2008 18:45

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 Ekim 2008 18:55

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 Ekim 2008 19:29

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 Ekim 2008 19:30

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!