Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemánInglésBúlgaroÁrabeItaliano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Texto
Propuesto por anakat
Idioma de origen: Turco

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Nota acerca de la traducción
seni gezdirrim

Título
Ich habe dich vermisst.
Traducción
Alemán

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Alemán

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Nota acerca de la traducción
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Última validación o corrección por iamfromaustria - 24 Octubre 2008 20:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Octubre 2008 18:04

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 Octubre 2008 18:45

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 Octubre 2008 18:55

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 Octubre 2008 19:29

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 Octubre 2008 19:30

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!