Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어영어불가리아어아라비아어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
본문
anakat에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
이 번역물에 관한 주의사항
seni gezdirrim

제목
Ich habe dich vermisst.
번역
독일어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
이 번역물에 관한 주의사항
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 24일 20:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 24일 18:04

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

2008년 10월 24일 18:45

merdogan
게시물 갯수: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

2008년 10월 24일 18:55

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

2008년 10월 24일 19:29

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

2008년 10월 24일 19:30

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!