Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Portugisisk - Eu preciso de saber o que você quer fazer da sua...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskTyrkisk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Eu preciso de saber o que você quer fazer da sua...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av LinaMonteiro
Kildespråk: Portugisisk

Eu preciso de saber o que você quer fazer da sua vida!
Você quer vir para Portugal viver comigo?
Você quer que eu vá à Turquia, e comigo aí tratamos dos papéis e você vem comigo logo para Portugal?
Você está mesmo disposto a viver em Portugal, trabalhar aqui, e viver comigo?
Eu sei que você não tem dinheiro para tratar do visto e do passaporte, mas isso arranja-se.
O problema é saber se você quer mesmo vir.
Eu quero você. Preciso de uma certeza.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
eu estoua pensar viver com uma pessoa que esta n turquia e que quer vir viver comig para Portugal. E eu preciso de certezas
Sist redigert av Sweet Dreams - 29 September 2009 01:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 September 2009 23:28

whiteman
Antall Innlegg: 10
Hayatta ne yapmak istediÄŸini bilmem gerek.
Portekiz'e benimle yaÅŸamaya gelmek istiyor musun?
Türkiye gelmemi,seninle orada belgeleri halletmemizi ve benimle Portekiz'e gelmeyi mi istiyorsun?
Portekiz'e gelmeye,burada çalışmaya ve benimle birlikte yaşamaya hazır mısın?
Pasaport ve vizeyi halledecek paran olmadığını biliyorum ama bu ayarlanır.
Sorun,senin gelip gelmeyeceÄŸini bilmemek.
Seni istiyorum.Bir kesinliğe ihtiyacım var.