Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - Vertel eens, wat doe je eigenlijk? - Ik werk in...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceBrezilya Portekizcesi

Başlık
Vertel eens, wat doe je eigenlijk? - Ik werk in...
Metin
Öneri Nego
Kaynak dil: Hollandaca

Vertel eens, wat doe je eigenlijk?
- Ik werk in een boekhandel.
Dat had ik nou echt nooit geraden.
En je komt hier vast niet vandaan.
- Ik kom uit een plaatsje in Ohio.
Youngstown. Wel 's van gehoord?
Wat, Ohio? Ja, dat is een van de
vijftig staten, als ik me niet vergis.
Ik woon hier net twee maanden.
En, wat vind je ervan, tot nu toe?
Het is... anders.
Interessante woordkeus.

Başlık
Tell me, what do you do?
Tercüme
İngilizce

Çeviri Nego
Hedef dil: İngilizce

Tell me, what do you do?
- I work in a bookstore
I would never have guessed.
And you’re probably not from here.
- I come from a little town in Ohio.
Youngstown. Have you ever heard of it?
What, Ohio? Yes, that’s one of the fifty states, if I’m not mistaken.
I’ve lived here for just two months now
And, what do you think of it so far?
It’s…different.
Interesting choice of words.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
of the 1st sentence, the word 'eigenlijk' [meaning 'actually'] has been omitted in the translation. 'what do you do for a living' would be the best reflection of what is meant in the Dutch text.
En son dramati tarafından onaylandı - 24 Ocak 2008 21:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ocak 2008 16:53

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Perfect, couldn't have done it any better!