Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



36Tercüme - Türkçe-İspanyolca - AÅŸkım: Senin ile olmak istiyorum seni çok...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİspanyolcaİngilizceFransızcaMacarca

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Aşkım: Senin ile olmak istiyorum seni çok...
Metin
Öneri Andrez Soliz
Kaynak dil: Türkçe

Aşkım: Senin ile olmak istiyorum seni çok özlüyorum

Başlık
Mi amor: quiero estar contigo
Tercüme
İspanyolca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İspanyolca

Mi amor: quiero estar contigo me haces mucha falta.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 11 Mayıs 2007 21:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Mayıs 2007 15:42

acuario
Mesaj Sayısı: 132
Lila, yo creo que la traducción no está bien realizada. Porque "mi amor yo quiero ser contigo ???? sería " mi amor yo quiero estar contigo. Por otro lado "me faltas mucho" ,ésto parece una traducción literal, es decir copiar y pegar, sería me haces mucha falta o te echo de menos.

11 Mayıs 2007 16:08

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Acuario tiene razón , Lila.

Mi amor: quiero estar contigo...

Si çok significa mucho (very), podría ser simplemente te extraño mucho (I miss you very much) o bien, como propone Acuario, te echo mucho de menos.

La otra expresión también es muy romántica, me haces mucha falta