Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



36Traducción - Turco-Español - AÅŸkım: Senin ile olmak istiyorum seni çok...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañolInglésFrancésHúngaro

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Aşkım: Senin ile olmak istiyorum seni çok...
Texto
Propuesto por Andrez Soliz
Idioma de origen: Turco

Aşkım: Senin ile olmak istiyorum seni çok özlüyorum

Título
Mi amor: quiero estar contigo
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

Mi amor: quiero estar contigo me haces mucha falta.
Última validación o corrección por Lila F. - 11 Mayo 2007 21:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Mayo 2007 15:42

acuario
Cantidad de envíos: 132
Lila, yo creo que la traducción no está bien realizada. Porque "mi amor yo quiero ser contigo ???? sería " mi amor yo quiero estar contigo. Por otro lado "me faltas mucho" ,ésto parece una traducción literal, es decir copiar y pegar, sería me haces mucha falta o te echo de menos.

11 Mayo 2007 16:08

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Acuario tiene razón , Lila.

Mi amor: quiero estar contigo...

Si çok significa mucho (very), podría ser simplemente te extraño mucho (I miss you very much) o bien, como propone Acuario, te echo mucho de menos.

La otra expresión también es muy romántica, me haces mucha falta