Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Farerski-Duński - havna gentur eru S tær nógv penastu gentirnar í...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FarerskiDuński

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
havna gentur eru S tær nógv penastu gentirnar í...
Tekst
Wprowadzone przez benedikte123
Język źródłowy: Farerski

havna gentur eru so tær nógv penastu gentirnar í føroyum

Tytuł
Pigerne fra Torshavn er langt de smukkeste piger på Færøerne.
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez Bamsa
Język docelowy: Duński

Pigerne fra Torshavn er langt de smukkeste piger på Færøerne.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez gamine - 9 Czerwiec 2010 20:08





Ostatni Post

Autor
Post

9 Czerwiec 2010 00:48

gamine
Liczba postów: 4611
"Pigerne" fra ..... den bestemte artikel i stedet for "Piger".
Hvad mener du?

9 Czerwiec 2010 08:48

benedikte123
Liczba postów: 1
Hmm.. Det var en gruppe inde på facebook, hvor jeg undrede mig over hvad det betød, men har fundet ud af det ;-)

9 Czerwiec 2010 13:54

Bamsa
Liczba postów: 1524
Hej Lene

"gentur" i den færøske tekst er ikke skrevet i bestemt artikel derfor har jeg oversat det til "piger". Hvis det skulle have været "pigerne" skulle der stå "genturnar" i den færøske tekst.

Men jeg kan godt ændre det til bestemt artikel hvis du synes at det lyder bedre

9 Czerwiec 2010 14:22

gamine
Liczba postów: 4611
Ok, jeg synes bare det lyder lidt mærkeligt.
Hvis du siger: "Piger fra Danmark er de sødeste.....
eller "Pigerne fra Danmark er..... hvad lyder bedst i dit øre?? Lad mig høre. Her bestemmer du.

9 Czerwiec 2010 19:54

Bamsa
Liczba postów: 1524
Pigerne fra Torshavn, Lene, jeg har rettet

9 Czerwiec 2010 20:09

gamine
Liczba postów: 4611
Godkendt.