Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Féringien-Danois - havna gentur eru S tær nógv penastu gentirnar í...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FéringienDanois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
havna gentur eru S tær nógv penastu gentirnar í...
Texte
Proposé par benedikte123
Langue de départ: Féringien

havna gentur eru so tær nógv penastu gentirnar í føroyum

Titre
Pigerne fra Torshavn er langt de smukkeste piger på Færøerne.
Traduction
Danois

Traduit par Bamsa
Langue d'arrivée: Danois

Pigerne fra Torshavn er langt de smukkeste piger på Færøerne.
Dernière édition ou validation par gamine - 9 Juin 2010 20:08





Derniers messages

Auteur
Message

9 Juin 2010 00:48

gamine
Nombre de messages: 4611
"Pigerne" fra ..... den bestemte artikel i stedet for "Piger".
Hvad mener du?

9 Juin 2010 08:48

benedikte123
Nombre de messages: 1
Hmm.. Det var en gruppe inde på facebook, hvor jeg undrede mig over hvad det betød, men har fundet ud af det ;-)

9 Juin 2010 13:54

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Hej Lene

"gentur" i den færøske tekst er ikke skrevet i bestemt artikel derfor har jeg oversat det til "piger". Hvis det skulle have været "pigerne" skulle der stå "genturnar" i den færøske tekst.

Men jeg kan godt ændre det til bestemt artikel hvis du synes at det lyder bedre

9 Juin 2010 14:22

gamine
Nombre de messages: 4611
Ok, jeg synes bare det lyder lidt mærkeligt.
Hvis du siger: "Piger fra Danmark er de sødeste.....
eller "Pigerne fra Danmark er..... hvad lyder bedst i dit øre?? Lad mig høre. Her bestemmer du.

9 Juin 2010 19:54

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Pigerne fra Torshavn, Lene, jeg har rettet

9 Juin 2010 20:09

gamine
Nombre de messages: 4611
Godkendt.