Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Portugalski brazylijski - !! daÅ‚bym wszystko za to żeby usÅ‚yszeć Pana na...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielskiPortugalski brazylijskiPortugalski

Kategoria Esej

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
!! dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na...
Tekst
Wprowadzone przez telmowsky
Język źródłowy: Polski

dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na żywo a tym krytykom od siedmiu boleści to kij w oko !!Jest Pan wielki !!Prawdziwa Polskość wychodzi z tej interpretacji . WSPANIALE !!!

Tytuł
Eu daria qualquer coisa para
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Angelus
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Eu daria qualquer coisa para ouvi-lo ao vivo, mas esses pobres críticos, que sumam daqui!! Você é ótimo!! Um verdadeiro polonês vem à tona nessa interpretação.
MARAVILHOSO!!!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 25 Grudzień 2007 07:26





Ostatni Post

Autor
Post

15 Grudzień 2007 00:25

thathavieira
Liczba postów: 2247
Ah Angelus, não vale votar na sua própria tradução, né? hehehe.

15 Grudzień 2007 01:36

Angelus
Liczba postów: 1227
Alguém tem que votar hahaha

15 Grudzień 2007 14:18

thathavieira
Liczba postów: 2247
Hehehe... Que tal você pedir e traduzir uma ponte em inglês?

17 Grudzień 2007 23:29

thathavieira
Liczba postów: 2247
Can you help us with a bridge in english?
Thank you!

CC: bonta dariajot

22 Grudzień 2007 06:44

Angelus
Liczba postów: 1227
Feito e algumas edições também



22 Grudzień 2007 16:09

thathavieira
Liczba postów: 2247
Hehehe...