Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Βεβαίως θα μου αρέσει...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Βεβαίως θα μου αρέσει...
Text
Înscris de pmpizarro
Limba sursă: Greacă

Βεβαίως θα μου αρέσει και βεβαίως δέχομαι να μου το γράψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάρει ο Τομ.
Observaţii despre traducere
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "

Titlu
Of course I will like it...
Traducerea
Engleză

Tradus de ppediaditis
Limba ţintă: Engleză

Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 27 Februarie 2010 11:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Februarie 2010 14:37

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)

22 Februarie 2010 00:21

mourio1
Numărul mesajelor scrise: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.