Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - Βεβαίως θα μου αρέσει...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Βεβαίως θα μου αρέσει...
Testo
Aggiunto da pmpizarro
Lingua originale: Greco

Βεβαίως θα μου αρέσει και βεβαίως δέχομαι να μου το γράψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάρει ο Τομ.
Note sulla traduzione
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "

Titolo
Of course I will like it...
Traduzione
Inglese

Tradotto da ppediaditis
Lingua di destinazione: Inglese

Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 27 Febbraio 2010 11:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Febbraio 2010 14:37

User10
Numero di messaggi: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)

22 Febbraio 2010 00:21

mourio1
Numero di messaggi: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.