Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Βεβαίως θα μου αρέσει...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Βεβαίως θα μου αρέσει...
Tekstur
Framborið av pmpizarro
Uppruna mál: Grikskt

Βεβαίως θα μου αρέσει και βεβαίως δέχομαι να μου το γράψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάρει ο Τομ.
Viðmerking um umsetingina
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "

Heiti
Of course I will like it...
Umseting
Enskt

Umsett av ppediaditis
Ynskt mál: Enskt

Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Góðkent av lilian canale - 27 Februar 2010 11:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Februar 2010 14:37

User10
Tal av boðum: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)

22 Februar 2010 00:21

mourio1
Tal av boðum: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.