Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Βεβαίως θα μου αρέσει...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Βεβαίως θα μου αρέσει...
テキスト
pmpizarro様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Βεβαίως θα μου αρέσει και βεβαίως δέχομαι να μου το γράψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάρει ο Τομ.
翻訳についてのコメント
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "

タイトル
Of course I will like it...
翻訳
英語

ppediaditis様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 2月 27日 11:59





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 19日 14:37

User10
投稿数: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)

2010年 2月 22日 00:21

mourio1
投稿数: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.