Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - Βεβαίως θα μου αρέσει...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Βεβαίως θα μου αρέσει...
Tekstas
Pateikta pmpizarro
Originalo kalba: Graikų

Βεβαίως θα μου αρέσει και βεβαίως δέχομαι να μου το γράψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάρει ο Τομ.
Pastabos apie vertimą
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "

Pavadinimas
Of course I will like it...
Vertimas
Anglų

Išvertė ppediaditis
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Validated by lilian canale - 27 vasaris 2010 11:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 vasaris 2010 14:37

User10
Žinučių kiekis: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)

22 vasaris 2010 00:21

mourio1
Žinučių kiekis: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.