Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Angol - et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs - Felderités / Kaland
Cim
et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et...
Szöveg
Ajànlo
amandaramos225
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et illum matri suae
Cim
and he who was dead sat up and began to speak and
Fordítás
Angol
Forditva
Martijn
àltal
Forditando nyelve: Angol
and he who was dead sat up and began to speak and He gave him back to his mother
Magyaràzat a forditàshoz
The original misses 'dedit' between et and illum, but I was able to translate it anyway because the original text is Luke 7:15 (I think).
Validated by
dramati
- 30 Január 2008 16:37