Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - mwq

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
mwq
Szöveg
Ajànlo melon
Nyelvröl forditàs: Török

telim var orada ararsin ya da sms atarsin simdi cikiyorumm
Magyaràzat a forditàshoz
british

Cim
My telephone number
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

My telephone number is there, you can call or you can send a short message, I'm going out now.

Validated by lilian canale - 8 Május 2008 17:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Május 2008 04:12

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Number is not in the Turkish text.
telim var = I have a phone

5 Május 2008 07:54

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
ı suppose there isn't a phone but there is telephone number because he/she says " you can call or you can send a short message" ,
if somebody says " telim var orada" we understand that my tel.number is there,you can use it.

5 Május 2008 08:01

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
I think he/she says her/him he/she have a cell phone where he/she can call even if he/she go out

5 Május 2008 08:11

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Do you mean that he/she is going to leave his/her phone there?
is it possible?

5 Május 2008 08:19

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
no I think he speak with her (on internet or home phone) but he have to go so he tell her :
I have a (cell) phone where you can call or send a sms, I'm going out now

5 Május 2008 09:20

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
can be,but what about " orada" ?

if it is "oradan" you are right.

7 Május 2008 17:26

nymph03
Hozzászólások száma: 8
merdogan is right! I think the meaning is "They have my number"