Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - mwq

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mwq
متن
melon پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

telim var orada ararsin ya da sms atarsin simdi cikiyorumm
ملاحظاتی درباره ترجمه
british

عنوان
My telephone number
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My telephone number is there, you can call or you can send a short message, I'm going out now.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 می 2008 17:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 می 2008 04:12

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Number is not in the Turkish text.
telim var = I have a phone

5 می 2008 07:54

merdogan
تعداد پیامها: 3769
ı suppose there isn't a phone but there is telephone number because he/she says " you can call or you can send a short message" ,
if somebody says " telim var orada" we understand that my tel.number is there,you can use it.

5 می 2008 08:01

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I think he/she says her/him he/she have a cell phone where he/she can call even if he/she go out

5 می 2008 08:11

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Do you mean that he/she is going to leave his/her phone there?
is it possible?

5 می 2008 08:19

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
no I think he speak with her (on internet or home phone) but he have to go so he tell her :
I have a (cell) phone where you can call or send a sms, I'm going out now

5 می 2008 09:20

merdogan
تعداد پیامها: 3769
can be,but what about " orada" ?

if it is "oradan" you are right.

7 می 2008 17:26

nymph03
تعداد پیامها: 8
merdogan is right! I think the meaning is "They have my number"