Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - mwq

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
mwq
Teksto
Submetigx per melon
Font-lingvo: Turka

telim var orada ararsin ya da sms atarsin simdi cikiyorumm
Rimarkoj pri la traduko
british

Titolo
My telephone number
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

My telephone number is there, you can call or you can send a short message, I'm going out now.

Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Majo 2008 17:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Majo 2008 04:12

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Number is not in the Turkish text.
telim var = I have a phone

5 Majo 2008 07:54

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
ı suppose there isn't a phone but there is telephone number because he/she says " you can call or you can send a short message" ,
if somebody says " telim var orada" we understand that my tel.number is there,you can use it.

5 Majo 2008 08:01

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
I think he/she says her/him he/she have a cell phone where he/she can call even if he/she go out

5 Majo 2008 08:11

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Do you mean that he/she is going to leave his/her phone there?
is it possible?

5 Majo 2008 08:19

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
no I think he speak with her (on internet or home phone) but he have to go so he tell her :
I have a (cell) phone where you can call or send a sms, I'm going out now

5 Majo 2008 09:20

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
can be,but what about " orada" ?

if it is "oradan" you are right.

7 Majo 2008 17:26

nymph03
Nombro da afiŝoj: 8
merdogan is right! I think the meaning is "They have my number"