Eredeti szöveg - Román - Å¢i-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii?Vàrakozàs alatt Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Beszélgetés - Szàmitogépek / Internet Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
| Å¢i-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii? | | Nyelvröl forditàs: Román
Ţi-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii? | | virgülle ayırdığım kısımlar ayrı sözlerdir anlamlarını bilmiyorum.. |
|
Edited by iepurica - 13 Augusztus 2008 22:43
Legutolsó üzenet | | | | | 13 Augusztus 2008 18:18 | | | ÃŽn afară de faptul că acest text conÅ£ine multe greÅŸeli de ortografie, părerea mea este că este ÅŸi nepotrivit pentru a fi tradus pe Cucumis (regulile [5], [6], [8])
Ce părere aveţi?
CC: azitrad iepurica | | | 13 Augusztus 2008 19:00 | | | Problema este că utilizatorul nu ese român şi nici nu întelege româna, aşa că o să încerc eu să modific textul. De obicei nu cer utilizatorilor străini să editeze corect textele decât dacă ştiu română, altfel e imposibil, nu au de unde să ştie.
Mârlănia de la început eu zic că o putem ignora, nu-i chiar aşa gravă, dar aştept să văd ce zice şi Andreea.
Oricum mulţumesc că mi-ai atras atenţia. CC: azitrad | | | 13 Augusztus 2008 19:55 | | | Cu plăcere! | | | 13 Augusztus 2008 21:43 | | | Scuze, fetelor
Eu zic că se poate traduce... e mai mult argou (limbaj de cartier)
CC: Måddie iepurica | | | 13 Augusztus 2008 22:33 | | | Părerea mea este că trebuie măcar editat, pentru a nu rămâne în forma asta în baza de date.
CC: iepurica | | | 13 Augusztus 2008 22:44 | | | | | | 13 Augusztus 2008 23:11 | | | |
|
|