Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Å¢i-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii?

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ţi-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii?
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Emre_91
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Ţi-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
virgülle ayırdığım kısımlar ayrı sözlerdir anlamlarını bilmiyorum..
Τελευταία επεξεργασία από iepurica - 13 Αύγουστος 2008 22:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Αύγουστος 2008 18:18

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
În afară de faptul că acest text conţine multe greşeli de ortografie, părerea mea este că este şi nepotrivit pentru a fi tradus pe Cucumis (regulile [5], [6], [8])

Ce părere aveţi?

CC: azitrad iepurica

13 Αύγουστος 2008 19:00

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Problema este că utilizatorul nu ese român şi nici nu întelege româna, aşa că o să încerc eu să modific textul. De obicei nu cer utilizatorilor străini să editeze corect textele decât dacă ştiu română, altfel e imposibil, nu au de unde să ştie.

Mârlănia de la început eu zic că o putem ignora, nu-i chiar aşa gravă, dar aştept să văd ce zice şi Andreea.

Oricum mulţumesc că mi-ai atras atenţia.

CC: azitrad

13 Αύγουστος 2008 19:55

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Cu plăcere!

13 Αύγουστος 2008 21:43

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Scuze, fetelor

Eu zic că se poate traduce... e mai mult argou (limbaj de cartier)



CC: MÃ¥ddie iepurica

13 Αύγουστος 2008 22:33

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Părerea mea este că trebuie măcar editat, pentru a nu rămâne în forma asta în baza de date.



CC: iepurica

13 Αύγουστος 2008 22:44

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Gata, s-a dres.

13 Αύγουστος 2008 23:11

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285