Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - Å¢i-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii?

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語トルコ語

カテゴリ 雑談 - コンピュータ / インターネット

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ţi-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii?
翻訳してほしいドキュメント
Emre_91様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Ţi-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii?
翻訳についてのコメント
virgülle ayırdığım kısımlar ayrı sözlerdir anlamlarını bilmiyorum..
iepuricaが最後に編集しました - 2008年 8月 13日 22:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 13日 18:18

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
În afară de faptul că acest text conţine multe greşeli de ortografie, părerea mea este că este şi nepotrivit pentru a fi tradus pe Cucumis (regulile [5], [6], [8])

Ce părere aveţi?

CC: azitrad iepurica

2008年 8月 13日 19:00

iepurica
投稿数: 2102
Problema este că utilizatorul nu ese român şi nici nu întelege româna, aşa că o să încerc eu să modific textul. De obicei nu cer utilizatorilor străini să editeze corect textele decât dacă ştiu română, altfel e imposibil, nu au de unde să ştie.

Mârlănia de la început eu zic că o putem ignora, nu-i chiar aşa gravă, dar aştept să văd ce zice şi Andreea.

Oricum mulţumesc că mi-ai atras atenţia.

CC: azitrad

2008年 8月 13日 19:55

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Cu plăcere!

2008年 8月 13日 21:43

azitrad
投稿数: 970
Scuze, fetelor

Eu zic că se poate traduce... e mai mult argou (limbaj de cartier)



CC: MÃ¥ddie iepurica

2008年 8月 13日 22:33

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Părerea mea este că trebuie măcar editat, pentru a nu rămâne în forma asta în baza de date.



CC: iepurica

2008年 8月 13日 22:44

iepurica
投稿数: 2102
Gata, s-a dres.

2008年 8月 13日 23:11

MÃ¥ddie
投稿数: 1285