Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - Å¢i-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii?

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语土耳其语

讨论区 聊天室 - 计算机 / 互联网

本翻译"仅需意译"。
标题
Ţi-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii?
需要翻译的文本
提交 Emre_91
源语言: 罗马尼亚语

Ţi-am tras-o! Cum e apa la băi? Cu câţi euroi vii?
给这篇翻译加备注
virgülle ayırdığım kısımlar ayrı sözlerdir anlamlarını bilmiyorum..
上一个编辑者是 iepurica - 2008年 八月 13日 22:43





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 13日 18:18

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
În afară de faptul că acest text conţine multe greşeli de ortografie, părerea mea este că este şi nepotrivit pentru a fi tradus pe Cucumis (regulile [5], [6], [8])

Ce părere aveţi?

CC: azitrad iepurica

2008年 八月 13日 19:00

iepurica
文章总计: 2102
Problema este că utilizatorul nu ese român şi nici nu întelege româna, aşa că o să încerc eu să modific textul. De obicei nu cer utilizatorilor străini să editeze corect textele decât dacă ştiu română, altfel e imposibil, nu au de unde să ştie.

Mârlănia de la început eu zic că o putem ignora, nu-i chiar aşa gravă, dar aştept să văd ce zice şi Andreea.

Oricum mulţumesc că mi-ai atras atenţia.

CC: azitrad

2008年 八月 13日 19:55

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Cu plăcere!

2008年 八月 13日 21:43

azitrad
文章总计: 970
Scuze, fetelor

Eu zic că se poate traduce... e mai mult argou (limbaj de cartier)



CC: MÃ¥ddie iepurica

2008年 八月 13日 22:33

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Părerea mea este că trebuie măcar editat, pentru a nu rămâne în forma asta în baza de date.



CC: iepurica

2008年 八月 13日 22:44

iepurica
文章总计: 2102
Gata, s-a dres.

2008年 八月 13日 23:11

MÃ¥ddie
文章总计: 1285