Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Angol - CIAO CARA!!!!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
CIAO CARA!!!!
Szöveg
Ajànlo marco6
Nyelvröl forditàs: Olasz

NON SO DOVE MI TROVO.OGNI GIORNO CONOSCO E VEDO COSE NUOVE,
POTREBBE ESSERE CHE TRA DUE GIORNI SUONO IL CAMPANELLO DELLA TUA PORTA....
SONO COME UN SOFFIO DI VENTO CHE VOLA SENZA PERCHE'.
SEI DAVVERO UNA PERSONA FANTASTICA....
TI BACIO TANTO.... TUO MARCO...

Cim
Hello darling
Fordítás
Angol

Forditva Guzel_R àltal
Forditando nyelve: Angol

I don't know where I am. Every day I learn and see something new. May be in two days I'll ring your doorbell...
I like the breath of the wind that blows without any reason.
You are a really fantastic person...
Kiss you a lot... Your Marco...
Magyaràzat a forditàshoz
"senza perché"="without why" = "without any purpose"
Validated by lilian canale - 3 Szeptember 2008 03:17





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Szeptember 2008 21:52

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Guzel,

There are some problems with your translation.
Would you please review it?

"dove mi trovo" has a different translation
"conosco", "vedo" are not continuous tenses.

"without why"?
you must mean "without (any) reason"